Bonjour, il y a quelques jours, en flânant en voiture dans la campagne, je me suis arrêté pour photographier une petite église très inspirante sous la lumière d’une fin d’après-midi. J’en ai tiré quelques images que je trouve particulièrement expressives dans deux ambiances différentes. L’approche des fêtes de fin d’année m’a grandement guidé dans cette recherche./ Hi, a few days ago, while driving in the countryside, I stopped to photograph a very inspiring little church in the late afternoon light. I drew some images from it that I find very expressive in two different atmospheres. The approach of the end of year holidays greatly guided me in this research.
D’abord, trois images qui justifient le titre / First, three images which justify the title :
Maintenant une image tirée de la même photo, moins festive, mais plus poétique à mon goût, dans son ambiance hivernale et minérale, et néanmoins paisible malgré son étrangeté / Now, an image drawn from the same photo, but more poetic for my taste, in its wintry and mineral atmosphere, and nevertheless peaceful despite its strangeness :
granulographie poétique / poetic granularography